La Bruxelles au
apărut propuneri de a declara engleza limbă oficială, alături de olandezã şi
francezã. Din păcate, orice discuţie despre limbaj sau educaţie este de natură
să declanşeze controverse într-o ţară unde problemele lingvistice sunt o
componentă definitorie a vieţii politice.
Despre acestea
scriam în noul articol apărut în ziarul Argeşul,
în 19 noiembrie, material pe care îl redau integral şi în continuare:
……………
Nu cred că
pentru cineva ar mai fi o noutate dacă aş afirma că engleza este limba folosită
în toate dezbaterile internaţionale, în negocierile comerciale interstatale, în
predarea cursurilor la instituţiile de învăţământ de prestigiu, în majoritatea
cercurilor multiculturale. Şi la Bruxelles se întâmplă la fel. Nici nu putea să
fie altfel!
Ministrul
flamand al Educaţiei, Pascal Smet, susţinea recent că, dacă Bruxelles-ul aspiră
să fie un oraş internaţional, acesta ar trebui să declare engleza limbă
oficială a oraşului. “Pentru următorii 20 de ani, limba engleză va domina la
nivel mondial. Este limba utilizată în lumea politică, în lumea diplomatică (?
– n.r.), în sectorul turismului”, explica Smet pe marginea unui proiect lansat
pentru a stimula educaţia multilingvistică în capitala belgiană şi în UE.
Conform
cifrelor citate în planul său, plan numit “Marnix”, 63,2% dintre locuitorii din
Bruxelles sunt vorbitori nativi de limba franceză, în timp ce mai puţin de 20%
sunt nativi olandezi. Doar 2,5% au engleza ca limbă maternă, dar cu toate
acestea, 29,7% dintre persoanele care locuiesc în capitala Belgiei sunt nevoite
să vorbească limba engleză bine sau foarte bine, având în vedere natura muncii
lor. “Aş dori să văd toată lumea care trăieşte la Bruxelles vorbind cel puţin o
limbă comună, şi aceasta ar putea fi limba engleză”, a mai spus Smet.
Prin folosirea
limbii engleze nu se doreşte eliminarea celorlalte limbi, însă, să fim serioşi,
totul la nivel global se “stabileşte” în engleză. Planul Marnix propune predarea
cursurilor în diferite limbi, inclusiv olandeză, franceză şi engleză, arătând
exemplul Luxemburgului, unde educaţia multilingvă este bine stabilită. Dar,
potrivit ministrului flamand Smet, principala problemă este lipsa profesorilor
care vorbesc engleza suficient de bine. Mulţi expatriaţi care lucrează în sau
în jurul instituţiilor UE de la Bruxelles sunt dornici de a-şi înscrie copiii
în şcoli în limba engleză, dar opţiunile sunt limitate în prezent la şcolile
europene.
Din păcate,
orice discuţie despre limbaj sau educaţie este de natură să declanşeze
controverse într-o ţară unde problemele lingvistice sunt o componentă
definitorie a vieţii politice. Locuiesc în Bruxelles-ul european de 16 ani.
Sunt în permanent contact cu expatriaţi, funcţionari din instituţiile europene,
cu angajaţi din sectorul privat, europeni, români, dar nu numai. Ei sunt,
majoritatea, cu studii superioare, bine plătiţi, sociabili, deci timpul trece
rapid şi plăcut în acest amalgam de profile. Lucrând în diferite instituţii, în
cele mai multe cazuri europeanul de Bruxelles intră prea puţin în contact cu
belgienii.
Puţin peste
jumătate dintre respondenţii care au participat la un recent studiu legat de
viaţa a mai mult de 9.000 de cetăţeni europeni din Bruxelles au declarat că ar
dori ca, în cazul administraţiei publice de acolo, să se vorbească mai mult
limba engleză, fiind un handicap pentru cei care nu vorbesc franceza sau
olandeza. Apropo de asta, în ultima vreme s-a schimbat şi abordarea
francezilor faţă de limbile străine, inclusiv engleza. Aproximativ 80% dintre
“francezii bruxellezi” au declarat că folosesc în principal limba engleză în
relaţia cu alţi profesionişti UE de la Bruxelles, subliniind un sentiment
crescând de pragmatism faţă de limbile străine.
Franceza
rămâne, totuşi, şi ea o limbă încă utilizată pe scară largă la Bruxelles.
Francezul Michel Soubies, un fost funcţionar al Comisiei Europene, care a
răspuns şi el la sondajul amintit, a declarat că executivul UE ar trebui să
lupte împotriva tendinţei de monolingvism pentru a reveni la ceea ce el a
descris ca fiind “multilingvism controlat”, cu patru sau cinci limbi.
Dan LUCA /
Bruxelles
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu